Archive for the ‘Në gjuhë origjinale’ Category

The words of the prophets are written on the subway walls


Hello darkness my old friend,
I’ve come to talk with you again
Because a vision softly creeping
left it’s seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
still remains, within the sounds of silence


Aiòn Teatër


Spesso gli artisti creano la loro opera rendendo manifesta, attraverso gli specifici strumenti che caratterizzano la loro arte,  la ”prospettiva” mediante cui loro stessi percepiscono la vita ed il senso che le attribuiscono. (more…)



nga Gracia

In a room without windows,
In that  nameless city,
Behind a dead garden
Reliquary of fleshly sentiments
She sat. (more…)

Le déserteur – Boris Vian


Boris Vian

Zoti president
Po ju shkruaj një letër
Që mbase do ta lexoni
Po të keni kohë
Sapo më kanë ardhur
Dokumentet ushtarake
Për të vajtur në luftë (more…)

To Boddah pronounced


Cobain, 5 prill 1994

Speaking from the tongue of an experienced simpleton who obviously would rather be an emasculated, infantile complainee. This note should be pretty easy to understand. All the warnings from the punk rock 101 courses over the years. Since my first introduction to the, shall we say, ethics involved with independence and the embracement of your community has proven to be very true. I haven’t felt the excitement of listening to as well as creating music along with reading and writing for too many years now.  (more…)

Dy vjet më vonë


nga Francesco Guccini

La verità

La voce triste del silenzio abbraccia gli angoli del tempo,
si è fatto giorno, ed è già sera e dove è andata primavera?
I camions corrono lontani, mi tengon fermo le tue mani.
Le fughe sono ormai finite sulle autostrade ormai ingiallite,
risate a vuoto si sono spente sui visi noti della gente.
Le frasi storiche son dette, le mani nobili son strette,
la mia canzone è morta già, qualcuno forse ascolterà
cercando assieme a me la verità… (more…)

La tregua


Primo Levi

Hurbinek era un nulla, un figlio della morte, un figlio di Auschwitz. Dimostrava tre anni circa, nessuno sapeva niente di lui, non sapeva parlare e non aveva nome: quel curioso nome, Hurbinek, gli era stato assegnato da noi, forse da una delle donne, che aveva interpretato con quelle sillabe una delle voci inarticolate che il piccolo ogni tanto emetteva. (more…)

Mario Vargas Llosa vs Gabriel García Márquez


Gabriel García Márquez pas takimit me Llosa

Thomas Catán

It is possibly the most famous literary feud of modern times: Gabriel García Márquez, the Nobel prize-winning author, and Mario Vargas Llosa, his fellow giant of Latin American literature, have refused to talk to each other for three decades.

Once great friends, the two writers have steadfastly refused to talk about the reasons behind their spectacular bust-up, and so have their wives.


Il Teatro Degli Orrori – A Sangue Freddo



Fossi fico është titulli i një emisioni sa të bukur aq edhe shkurajues. Në seritë qe janë xhiruar tregon se si jetojnë në te vërtetë disa këngëtare italianë. Tip Il Teatro Degli Orrori, grupi rock i viteve te fundit. Pastaj Offlaga Disco Pax, Tre Allegre Ragazzi Morti. E janë grup që mbushin salla në të gjithë Itali-në.

E si jetojnë në të vërtetë Il Teatro Degli Orrori?


Leonard Cohen: The killers


The killers that run
the other countries
are trying to get us
to overthrow the killers
that run our own


like the border between Greece and Albania


My love is like a powder keg
My love is like a powder keg in the corner of an empty warehouse
Somewhere just outside of town
About to burn down


Elmore Leonard’s Ten Rules of Writing


Elmore Leonard

from the New York Times, Writers on Writing Series.


These are rules I’ve picked up along the way to help me remain invisible when I’m writing a book, to help me show rather than tell what’s taking place in the story. If you have a facility for language and imagery and the sound of your voice pleases you, invisibility is not what you are after, and you can skip the rules. Still, you might look them over.

1. Never open a book with weather. If it’s only to create atmosphere, and not a character’s reaction to the weather, you don’t want to go on too long. The reader is apt to leaf ahead looking for people. There are exceptions. If you happen to be Barry Lopez, who has more ways to describe ice and snow than an Eskimo, you can do all the weather reporting you want.


The Gravedigger’s Tale


by Simon Clark

“Jesus!” exclaimed the electrician as he levered the back off the big one hundred cubic foot chest freezer. “What did you have to dig them back up for?”

Weathered brown, whip-lean, sixty-plus, half-Smoked cigarette behind one ear, the gravedigger grinned, displaying an uneven row of yellow chips that had once been teeth; he leaned forward, bare wrinkled elbows resting oh the freezer lid.


C’è musica e musica



nga Umberto Eco (Espresso, 26/06/2009)


Ci perseguita negli aeroporti, nei bar e nei ristoranti, negli ascensori, in un orribile stile New Age negli studi medici, nei suoni dei telefonini che sui treni a ogni istante suonano. (more…)